Fadil is gevlucht uit Irak en vertaalt nu telefoongesprekken tussen vluchtelingen en overheidsinstellingen. Hoe onpartijdig kan hij blijven als hij in de gesprekken zijn eigen geschiedenis herkent?
De Irak ontvluchte Fadil is telefoontolk. Op zijn zolderkamer vertaalt hij gesprekken tussen vluchtelingen en overheidsinstellingen als de IND. ‘Ik ben uw tolk, ik ben onpartijdig en ik bemoei me niet met dit gesprek,’ zegt hij aan het begin van elk contact. Maar hoewel hij met zijn gezin in Nederland woont, kent hij mensen die nog altijd in oorlogsgebieden verblijven. Wat doet het met hem als hij via de gesprekken voor dilemma’s komt te staan, zijn eigen verhaal herbeleeft en machteloos moet toehoren?


Credits

Uitvoerend Producent
Sound Design
Productiebedrijf
Basalt Film
Omroep
KRO-NCRV
Postproductiebedrijf
Het Raam Digital Cinema

Titel: Teledoc Campus - De vertolker
Jaar: 2017
Duur : 25 minuten
Categorie: Korte Documentaire
Editie: NFF 2017

MaatschappijPolitiek

NFF Archief

Informatie over deze film, televisie- of interactieve productie bevindt zich in het NFF Archief. In het NFF Archief staat informatie over producties die in de afgelopen festivaledities vertoond zijn. Het NFF beschikt niet over dit materiaal, daarover kun je contact opnemen met de producent, distributeur of omroep. Oudere films zijn soms ook terug te vinden bij Eye Filmmuseum of bij het Nederlands Instituut voor Beeld & Geluid.